http://ridanos.com/wife.htm

 

  根据第53条的挪威移民法,如果我的妻子可以说服警察和我虐待她,她可以得到居留证,并留在国内。我的妻子从来没有以任何方式被滥用。该法律的意图是好的。不幸的是许多可怕的情况下,外国妇女被她们的丈夫滥用。我的妻子被滥用第53条挪威移民法向警方撒谎,企图获得挪威居住证。的情况下,工作时间可长达半年。在这段时间里,我的妻子将获得免费的法律援助,住房,福利援助和就业援助。 According to section 53 the Norwegian Immigration Act, If my wife can convince the police and I have abused her she can get a residence permit and remain in the country. My wife has never been abused in any way. The intention with this law is good. There are unfortunately many terrible cases where foreign women are abused by their husbands. My wife is abusing section 53 the Norwegian Immigration Act by lying to the police in an attempt to gain a Norwegian residence permit. The case work time can be up to six months. During this time my wife will receive free legal aid, housing, welfare assistance and job assistance.  
     

 

 
  从英文翻译谷歌翻译。请建议改善这个翻译。

 

第53居住证的一个独立的基础上的延续

 

外国国家根据第40或第41条持有居住证的申请后应在一个独立的基础上,如果被授予新的居住证:

(一)已不再同居考虑保荐人死亡,除非特殊原因反对这样做,或

(二)已不再同居,并有理由认为外国人或有儿童被虐待的同居关系期间。

Translated to Chinese by the google translator. Please suggest an improvement to this translation.

Section 53 Continuation of a residence permit on an independent basis

 

A foreign national who holds a residence permit pursuant to section 40 or section 41 shall upon application be granted a new residence permit on an independent basis if:

(a) cohabitation has ceased on account of the sponsor’s death, unless particular reasons argue against doing so, or

(b) cohabitation has ceased, and there is reason to assume that the foreign national or any children have been abused during the cohabitation relationship.

 

 
  翻译谷歌翻译挪威。请建议改善这个翻译。

移民法

§53一个独立的基础上继续居住
根据§§40或41,须于申请被授予一个新的居住证在一个独立的基础上,如果有居住证的外国人:

一)同居不再因为保荐人的死亡,除非有特殊的理由反对,或

B)同居已经停止了,我们有理由相信,外国人或任何孩子的关系已经被滥用。

Norwegian

Utlendingsloven

§ 53. Fortsatt oppholdstillatelse på selvstendig grunnlag
En utlending som har oppholdstillatelse etter §§ 40 eller 41, skal etter søknad gis ny oppholdstillatelse på selvstendig grunnlag dersom:

a) samlivet er opphørt på grunn av referansepersonens død, med mindre særlige grunner taler imot det, eller

b) samlivet er opphørt, og det er grunn til å anta at utlendingen eller eventuelle barn har blitt mis­handlet i samlivsforholdet.

 
       
  从英文翻译谷歌翻译。请建议改善这个翻译。

 

处理申请居留许可上的一个独立的基础去世后,保荐人或破裂的婚姻或同居 - 移民法“第53个第一和第二段落指引
1。介绍

2。移民法“第53条第一和第二段落的更多信息

2.1。当婚姻或同居已经停止,由于保荐人死亡 - “移民法”第53条第一款a)项

2.2。滥用在婚姻或同居关系 - “移民法”部分第一段53字母b

2.2.1。证实滥用

2.2.2。警察编制的情况下,

2.3。在本国的社会和文化条件 - 移民法“第53条第二款

3。儿童代价

4。外国公民在国外举办违背自己的意愿

5。其他情况下,居住证可以被授予根据移民法“第38条;居住证强烈的人道主义考虑为由,或一个特定的连接与挪威

6。维护和住宿

7。免费法律援助

8。截止日期为出国

1。介绍
本通函指引处理申请居留许可在独立的基础上,根据移民法“第53条。

2。移民法“第53条第一和第二段落的更多信息
移民法“第53条第一款指出,外国国家持有居留许可根据第40或41应被授予一个独立的基础上的应用程序,如果新的居住证:

一)婚姻或同居已不再由于保荐人死亡,除非特殊原因反对这项发现或
b)本婚姻或同居已经停止,并有理由相信申请人或任何儿童被虐待的婚姻/同居关系期间。
根据移民法第53条第二款,在独立的基础上的一个新的居住证也可以授予外国国家持有居住证根据第40或41,如果破裂的婚姻或同居的结果申请人会遇到不合理的困难,在他或她的母国的社会或文化条件。

移民法“第53条第一款是一种权利的规定,申请人有权居留证,如果条件得到满足,而第53条第二款是一个'条款'。

53个第一和第二段落适用于外国公民,谁拥有或曾担任家庭移民的移民法部分,允许根据移民法“第40和41。这是一个条件,人与申请人/已经有了统一的许可证持有许可证没有限制。然而,结婚或同居的细分是一个要求。

2.1。当婚姻或同居已经停止,由于保荐人死亡 - “移民法”第53条第一款a)项
被授予居住证根据本规定的要求已不再是同居由于保荐人死亡,。申请人,否则有什么样的连接挪威是无关紧要的。

从移民法第53条第一款a)项,如有特殊原因,不应该被授予该许可证的居留许可被拒绝。从筹备工作的规定,这意味着,例如,申请案件中,申请人已犯了刑事罪与死亡。

2.2。滥用在婚姻或同居关系 - “移民法”部分第一段53字母b)
的目的,移民法第53条第一款字母b),以确保那些有亲属移民的居留许可的外籍不会被强迫留在婚姻或同居关系中,他/她或孩子,生怕被滥用失去他/她的挪威居住证。有没有滥用之间的因果关系和同居或婚姻破裂的要求。
哪一方主动结束的婚姻或同居也是无关紧要。

滥用下面的讨论中被施加到在何种程度上它是相关的任何儿童滥用有关。

构成滥用取决于整体评估。滥用的物理性质,例如暴力或其他各种形式的殴打,或者它可以是一种精神性的,例如以暴力相威胁。该事件已造成申请人的生活质量在恶化。该损伤可以是身体上或精神上的,或两者的组合。

在评估是否存在滥用情况,所述的事件,其严重程度,在何种情况下发生滥用,他们是否形成格局行动的一部分,或者它是否是一个孤立的事件必须加以考虑。仍然可以被视为构成滥用行为不能被视为滥用孤立地看待,如果它是随着时间的推移重复。

婚姻/同居关系,分歧或不同意见的普遍不满,由于文化上的差异有关角色本身并不足以认为,滥用已经发生。

2.2.1。证实滥用
为了被授予许可证,根据移民法“第53第一段字母b),滥用,必须属实。证明属实的要求不严格。申请人陈述的滥用将作为一个基础,除非有明确迹象的说法是不正确的。

申请人自己的报表将形成评估的起点。作为一项规则,申请人不需要记录虐待已经发生。也不是一个规定的配偶/同居情侣已经向警方报案或定罪的罪行。
原则,移民当局都没有获得申请人的配偶或同居的一份声明,但可以做到这一点的基础上,一个具体的评估。

2.2.2。警察编制的情况下,
滥用为由继续居留证的申请的情况下,警察,正在筹建机构,必须写一份报告的情况下。在这种情况下,申请人必须亲自出庭传唤,以提供信息,可能是具有重要意义的决定,比照。移民法“第83条。

警方的报告必须包括下列信息(这个列表并不详尽):

申请人所指称的虐待,伤害和范围的描述,
何时何地发生,涉嫌滥用最准确的时间数据成为可能,
申请人是否已经找了一个妇女庇护所或其他地方避难,
申请人是否已被视为由医生或心理学家,
其他信息,包括跟进有关上述问题,警方相信是重视的情况下。
如果有儿童参与,它必须被指出有否子女/儿童/已受到或/亲眼目睹虐待。如果申请国目睹子女/儿童/已受到或/滥用,那么这个应该按照上面的列表中描述。还应该指出儿童福利服务是否已联络罪行是否已经向警方报案。

该报告是由申请人签署。

如果警察具备文档,其中包含上述的所有必需的信息,那么它并不总是必要写一个单独的报告。
然而,这需要的情况下,以及通过现有的文档描述,因为它会一直有警察写了一个单独的报告。

的警方告知申请人,他/她可以提交各类文档,以补充上述声明。这些文件可以是,例如,警察报告,照片从心理学家,妇女庇护所或任何其他人士受伤,医生的报告或出院小结或报表,申请人一直在接触。如果罪行已经向警方报案,保荐人接受了记者采访,则是可取的采访记录的情况下,警方附上。存在任何补充文件必须附有报告。

例如,如果有理由怀疑在声明中的信息是否正确,因为声明中包含相互矛盾的信息,或如果别人冲突与申请人的声明所提供的信息的话,那么这可能会构成为由要求,申请人提交任何支持文档他/她的发言。在有疑问的情况下,它也应该被认为是从赞助商的声明是否可以帮助确定是否涉嫌滥用或不发生。但是,我们要求警方在此背景下时务请审慎行事。

随着上述报告和任何其他文件处理许可证的申请提交给移民局。

2.3。在本国的社会和文化条件 - 移民法“第53条第二款
申请人会遇到的困难,在他或她的家乡,由于社会和文化条件必须是破裂的婚姻/同居关系本身的后果。这是申请人的状态离婚的/分居,可能会形成一个许可证的基础。一般申请人所在国的社会和文化问题,包括财政困难的情况下,失业等超出此规定范围。

事实上,申请人会遇到困难,因为婚姻或同居关系的破裂的结果是不是本身就足以被授予许可证。困难也必须被视为这样的负担,这将是不合理的要求,返回到他/她的家乡人。

一般以及个人的情况下,可以考虑在全权委托评估。

一般情况下(这个列表并不详尽):

本国的家庭婚姻,离婚和儿童有关的立法
实践有关法例的规定
离婚再婚的可能性
离过婚的一般的社会地位
嫁妆的做法,与婚姻
离婚进入劳动力市场的可能性
个别情况下(这个列表并不详尽):

申请人的种族,宗教或部落
申请人的受教育水平
申请人在本国的家 - 镇/城市或农村地区
在家庭的地位(社会阶级,种姓,教育程度)
是否在本国申请人的家庭表示支持申请人的决定,离开保荐人,
女性应聘者,无论是她的男性亲属在她的祖国支持她或者责怪她的婚姻/同居关系的破裂。
如果有儿童参与,必须考虑申请人的实际照顾和控制在本国的孩子或访问的可能性。

一个女人的情况往往会难以击穿婚姻/同居关系嫁妆的做法国家后,在地方一个家庭的荣誉和地位是连接到女人的声誉或贞洁的文化,和在那里男人有更大的权利的国家后的妇女比离婚。在许多国家,离婚妇女被污名化。不过,要考虑的问题是,它是否是不合理的要求,申请人返回到他或她的家乡。这种情况下的重要性,因此必须总是被认为在区分情况的基础上。

3。儿童代价
如果休息下来的婚姻或同居关系的结果,申请人不再有居住在挪威的基础,它必须被视为新的许可证是否应授出的代价为他或她的孩子,比照。移民法“第53条第一款字母b)。

未成年子女前往挪威与父母定居在这里,家长和他/她的配偶/同居情侣已经开发出一种连接到挪威,表明家长和儿童/子女应该留在挪威的婚姻破裂后, /鱼龙混杂关系。

在挪威居住一段时间,看到孩子的年龄一起,关键是评估主题。原则上,挪威居住在不到三年的时间内将不能孤立足以认为有足够的连接存在。然而,居留期间必须看到孩子的情况等方面的关系。还必须考虑到它的孩子会遇到什么样的情况下,返回到他/她的家乡。在这种考虑的要素包括孩子是否有家人和/或保健提供者在本国,以及儿童是否说本国的语言。

通常情况下,在挪威上学的孩子将被视为比义务教育年龄以下儿童有更强的连接。一个年轻的孩子的主要连接通常被视为是其父母。

如果一个十几岁的孩子是谁花了他/她的童年国外和国外上学,然后连接到挪威也可以被视为是相对薄弱的。也可以连接其他家庭成员的形式在挪威成立。

无论连接的问题,强烈的人道主义理由可以表明,居住证应考虑授出的孩子,例如,如果孩子有身体或精神健康状况,正跟进在挪威。

4。外国公民在国外举办违背自己的意愿
谁也有权居住的申请人,允许根据该法第53条第一款b)如住在挪威人的问题,可以被授予信居住证根据法“第38条,如果申请人已经离开了对他/她的意志和无法返回,比照境界。入境事务规例“第8-9节。

典型的情况下,将其中一个丈夫的“发送”一个女人的家国,说明此行的目的是探亲。女人虽然是国外的,她的许可证到期,在挪威的配偶脱落接触她指出,他要离婚。

如果上述条件得到满足,可以授予许可证,根据法第38条,比照。入境事务规例“第8-9:

赞助商是一家挪威或北欧国家,或外国国家持有的许可证,可以形成永久居留许可的基础,
保荐人已折断婚姻/同居,
申请人留在母国或第三国,​​是对他/她的意志无法许可证到期前返回挪威。有没有要求申请人必须已经持有的身体力量。例如,申请人可以被欺骗,施压,或他/她的护照拿走,
申请人将被授予许可证,根据移民法“第53第一段字母b),如果他或她住在挪威,
尽快提交新的许可证申请被申请人意识到的情况下,只要它实际上是申请人联络挪威当局。
5。其他情况下,居住证可以被授予根据移民法“第38条;居住证强烈的人道主义考虑为由,或一个特定的连接与挪威
如果在第4节中提到的条件得不到满足,它或者考虑是否还有其他的理由,在实践中表明,申请人可以授予居住证根据移民法“第38条。该应用程序被认为是,就在第38给出的标准的第一至第五段。

6。维护和住宿
为了根据移民法“第53条被授予许可证,申请人必须保证维护和住宿,比照。移民法“第58条。申请人根据移民法“第53条是不是作为一个群体免于维护要求。根据移民法“第38条的全面评估的基础上,异常可以由申请人符合许可证规定第38条,比照为保证维修的要求。入境事务规例“第10-7六字款。

7。免费法律援助
司法和警察部已制订指引处理问题的免费法律援助,为外籍人士,他们的居留许可续期申请后,抛锚的婚姻/同居关系,见附录。

8。截止日期为出国
如上所述如果一个应用程序被拒绝,应考虑是否应规定一个较长的期限离开。

卡尔·埃里克Sjøholt的
部门主管

联系人:管理的移民家庭移民部,第

RS 2010-009

 

 

Guidelines for processing of applications for a residence permit on an independent basis following the death of a sponsor or the breakdown of marriage or cohabitation – the Immigration Act section 53 first and second paragraphs

1. Introduction

2. More information on the Immigration Act section 53 first and second paragraphs

2.1. When the marriage or cohabitation has ceased due to the sponsor’s death – the Immigration Act section 53 first paragraph letter a)

2.2. Abuse in the marriage or cohabitation relationship – the Immigration Act section 53 first paragraph letter b)

2.2.1. Substantiation of abuse

2.2.2. The police’s preparation of the case

2.3. Social and cultural conditions in the home country - the Immigration Act section 53 second paragraph

3. Consideration for children

4. Foreign nationals held abroad against their will

5. Other situations in which a residence permit can be granted pursuant to the Immigration Act section 38; residence permit on grounds of strong humanitarian considerations or a particular connection with Norway

6. Maintenance and accommodation

7. Free legal aid

8. Deadline for leaving the country

1. Introduction

This circular provides guidelines on the processing of applications for residence permits on an independent basis pursuant to the Immigration Act section 53.

2. More information on the Immigration Act section 53 first and second paragraphs

The Immigration Act section 53 first paragraph states that a foreign national who holds a residence permit pursuant to sections 40 or 41 shall be granted a new residence permit on an independent basis by application if:

  • a) the marriage or cohabitation has ceased due to the sponsor's death, unless special reasons are found against this, or
  • b) the marriage or cohabitation has ceased, and there is reason to believe that the applicant or any children have been abused during the marriage/cohabitation relationship.

According to the Immigration Act section 53 second paragraph, a new residence permit on an independent basis can also be granted to a foreign national who holds a residence permit pursuant to section 40 or 41, if as a result of the breakdown of the marriage or cohabitation the applicant will encounter unreasonable difficulties in his or her home country on account of the social or cultural conditions there.

The Immigration Act section 53 first paragraph is an entitlement provision, by which the applicant is entitled to a residence permit if the conditions are met, while section 53 second paragraph is a ‘can provision’.

The Immigration Act section 53 first and second paragraphs apply to foreign nationals who have or have held family immigration permits pursuant to the Immigration Act sections 40 and 41. It is a condition that the person with whom the applicant has/has had a permit for reunification holds a permit without limitation. However, a breakdown of marriage or cohabitation is a requirement.

2.1. When the marriage or cohabitation has ceased due to the sponsor’s death – the Immigration Act section 53 first paragraph letter a)

The requirement for being granted a residence permit pursuant to this provision is that cohabitation has ceased due to the sponsor's death. What connection the applicant otherwise has to Norway is irrelevant.

It follows from the Immigration Act section 53 first paragraph letter a) that the residence permit is to be denied if special reasons indicate that the permit should not be granted. It follows from the preparatory works to the provision that this is meant to apply, for example, to cases in which the applicant has committed a criminal offence in connection with the death.

2.2. Abuse in the marriage or cohabitation relationship – the Immigration Act section 53 first paragraph letter b)

The purpose of the Immigration Act section 53 first paragraph letter b) is to ensure that foreign nationals who have residence permits for family immigration are not forced to remain in a marriage or cohabitation relationship in which he/she or any children are abused for fear of losing his/her residence permit in Norway. There is no requirement for a causal relationship between the abuse and the breakdown of the cohabitation or marriage. Which party took initiative to the end of the marriage or cohabitation is also irrelevant.

The following discussion of abuse is applied to the extent to which it is relevant in relation to the abuse of any children.

What constitutes abuse depends on an overall assessment. Abuse can be of a physical nature, for example in the form of violence or other kinds of assault, or it can be of a mental nature, for example threats of violence. The incidents must have resulted in a deterioration of the applicant's quality of life. The injury can be physical or mental, or a combination of both.

In the assessment of whether or not an abuse situation exists, the incidents described, their severity, the circumstances under which the abuse took place, and whether they form part of a pattern of actions or whether it was an isolated incident must be considered. An act which cannot be deemed to be abuse seen in isolation can still be deemed to constitute abuse if it is repeated over time.

General dissatisfaction with the marriage/cohabitation relationship, disagreements or differing opinions about roles due to cultural differences are not in themselves sufficient to deem that abuse has taken place.

2.2.1. Substantiation of abuse

In order for a permit to be granted pursuant to the Immigration Act section 53 first paragraph letter b), the abuse must be substantiated. The substantiation requirements are not strict. The applicant's statement about the abuse will serve as a basis unless there are clear indications that the statement is incorrect.

The applicant’s own statement will thereby form the starting point for the assessment. As a rule, the applicant is not required to document that abuse has taken place. Nor is it a requirement that the spouse/cohabitant has been reported to the police or convicted of the offence or offences. In principle, the immigration authorities are not to obtain a statement from the applicant’s spouse or cohabitant either, but this can be done on the basis of a concrete assessment.

2.2.2. The police’s preparation of the case

In cases of applications for continuation of a residence permit on grounds of abuse, the police, being the preparing body, must write a report on the case. In this context, the applicant must be summoned to appear in person in order to provide information that may be of significance to the decision, cf. the Immigration Act section 83.

The police report must include the following information (this list is not exhaustive):

  • the applicant’s description of the alleged abuse, injury and scope,
  • when and where the alleged abuse took place, with the most accurate time data possible,
  • whether the applicant has sought out a women’s shelter or other place of refuge,
  • whether the applicant has been treated by a doctor or a psychologist,
  • other information, including follow-up questions relating to the above, that the police believe to be of importance to the case.

If there are children involved, it must be stated whether the child/children has/have been subject to or has/have witnessed abuse. If the applicant states that the child/children has/have been subject to or has/have witnessed abuse, then this should be described in accordance with the above list. It should also be stated whether the child welfare services have been contacted and whether the offence has been reported to the police.

The report is to be signed by the applicant.

If the police possess documentation that contains all the required information mentioned above, then it is not always necessary to write a separate report. However, this requires the case to be as well-described through existing documentation as it would have been had the police written a separate report.

The police are to inform the applicant that he/she can submit various types of documentation to supplement the above-mentioned statement. Such documents can be, for example, police reports, photos of injuries, doctor's reports or discharge summaries or statements from psychologists, women's shelters or any other persons that the applicant has been in contact with. If the offence has been reported to the police and the sponsor was interviewed, then it is desirable that the police enclose a copy of the interview record in the case. Any supplementary documentation that exists is to be enclosed with the report.

If there is reason to doubt whether the information in the statement is correct, for example because the statement contains conflicting information or if information provided by others conflicts with the applicant’s statement, then this could constitute grounds to request that the applicant submit any documentation to support his/her statement. In cases of doubt, it should also be considered whether a statement from the sponsor can help determine whether the alleged abuse took place or not. However, we ask the police to exercise caution in this context.

The application for a permit is submitted to the Directorate of Immigration for processing along with the above-mentioned report and any other documentation.

2.3. Social and cultural conditions in the home country - the Immigration Act section 53 second paragraph

The difficulties that the applicant will encounter in his or her home country due to social and cultural conditions must be a consequence of the breakdown of the marriage/cohabitation relationship in itself. It is the applicant’s status as divorcee/separated that may form the basis for a permit. General social and cultural problems in the applicant’s home country, including a difficult financial situation, unemployment etc. falls outside the scope of this provision.

The fact that the applicant will encounter difficulties as a result of the breakdown of the marriage or cohabitation relationship is not in itself sufficient for a permit to be granted. The difficulties must also be deemed to be such a burden that it would be unreasonable to demand that the person return to his/her home country.

General as well as individual circumstances can be considered in the discretionary assessment.

General circumstances (this list is not exhaustive):

  • the home country’s family legislation relating to marriage, divorce and children
  • practice in relation to the provisions of the legislation
  • divorcees’ possibility of remarrying
  • divorcee’s general social status
  • the dowry practice in connection with marriage
  • divorcees' possibility of entering the labour market

Individual circumstances (this list is not exhaustive):

  • the applicant’s ethnicity, religion or tribe
  • the applicant's level of education
  • the applicant’s home in the home country – town/city or rural area
  • the family's status (social class, caste, level of education)
  • whether the applicant’s family in the home country expresses support for the applicant’s decision to leave the sponsor
  • for female applicants, whether her male relatives in her home country support her or blame her for the breakdown of the marriage/cohabitation relationship.

If there are children involved, the applicant’s possibility of actual care and control of or access to the children in the home country must be taken into consideration.

A woman’s situation will often be difficult after a breakdown of marriage/cohabitation relationship in countries with dowry practices, in cultures where a family’s honour and status is connected to the woman’s reputation or chastity, and in countries where men have greater rights than women after a divorce. In many countries, divorced women are stigmatised. However, the issue to be considered is whether it is unreasonable to demand that the applicant return to his or her home country. The importance of such circumstances must therefore always be considered on a case-to-case basis.

3. Consideration for children

If the break-down of a marriage or cohabitation relationship results in the applicant no longer having a basis for residence in Norway, it must be considered whether a new permit should be granted out of consideration for his or her children, cf. the Immigration Act section 53 first paragraph letter b).

Underage children who have travelled to Norway with a parent and settled here with that parent and his/her spouse/cohabitant can have developed a connection to Norway that indicates that the parent and the child/children should stay in Norway after the breakdown of the marriage/cohabitation relationship.

The period of residence in Norway, seen in conjunction with the child's age, is the key assessment topic. In principle, a period of residence in Norway of less than three years will not in isolation be sufficient to deem a sufficient connection to exist. However, the period of residence must be seen in relation to other aspects of the child's situation. It must also be considered what conditions the child will encounter on return to his/her home country. Elements in this consideration include whether the child has family and/or care providers in the home country, and whether the child speaks the language of the home country.

Normally, children who attend school in Norway will be deemed to have a stronger connection than children under compulsory school age. A young child’s primary connection is normally deemed to be with its parents.

If the child is a teenager who has spent most of his/her childhood abroad and attended school abroad, then the connection to Norway can also be deemed to be relatively weak. Connection can also be established in the form of other family members in Norway.

Regardless of the issue of connection, strong humanitarian grounds may indicate that a residence permit should be granted out of consideration for the child, for example if the child has a physical or mental health condition that is being followed up in Norway.

4. Foreign nationals held abroad against their will

An applicant who would have been entitled to a residence permit pursuant to the act section 53 first paragraph letter b) if the person in question had stayed in Norway, can be granted a residence permit pursuant to the act section 38 if the applicant has left the realm against his/her will and been unable to return, cf. the Immigration Regulations section 8-9.

The typical case would be where a husband ‘sends’ a woman to the home country, stating the purpose of the trip to be a family visit. While the woman is abroad, her permit expires, and the spouse in Norway breaks off contact with her or states that he wants a divorce.

If all the above conditions are met, a permit can be granted pursuant to the act section 38, cf. the Immigration Regulations section 8-9:

  • the sponsor is a Norwegian or Nordic national, or a foreign national who holds a permit that can form the basis for a permanent residence permit,
  • the sponsor has broken off the marriage/cohabitation,
  • the applicant stays in the home country or a third country, and was against his/her will unable to return to Norway before the permit expired. There is no requirement that the applicant must have been held by physical force. The applicant could for example be tricked, pressured or had his/her passport taken away,
  • the applicant would have been granted a permit pursuant to the Immigration Act section 53 first paragraph letter b) if he or she was staying in Norway,
  • an application for a new permit was submitted as soon as the applicant became aware of the situation, and as soon as it was practically possible for the applicant to contact the Norwegian authorities.

5. Other situations in which a residence permit can be granted pursuant to the Immigration Act section 38; residence permit on grounds of strong humanitarian considerations or a particular connection with Norway

If the conditions that are mentioned in section 4 are not met, it is alternatively considered whether there are other grounds that in practice indicate that the applicant can be granted a residence permit pursuant to the Immigration Act section 38. The application is considered in relation to the criteria given in section 38 first through fifth paragraph.

6. Maintenance and accommodation

In order for a permit to be granted pursuant to the Immigration Act section 53, the applicant must be guaranteed maintenance and accommodation, cf. the Immigration Act section 58. Applicants under the Immigration Act section 53 are not as a group exempt from the maintenance requirement. Based on an overall assessment on the basis of the Immigration Act section 38, exceptions can be made from the requirement for guaranteed maintenance for an applicant who meets the permit requirements stipulated in section 38, cf. the Immigration Regulations section 10-7 sixth paragraph.

7. Free legal aid

The Ministry of Justice and the Police has drawn up guidelines for processing the question of free legal aid for foreign nationals who apply for a renewal of their residence permit following the break-down of a marriage /cohabitation relationship, see appendix.

8. Deadline for leaving the country

If an application as mentioned above is rejected, it should be considered whether a longer deadline for leaving should be stipulated.

Karl Erik Sjøholt 
Head of department

Contact: The Managed Migration Department, Section for Family Immigration

Norwegian version:https://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-009/

 

 

http://ridanos.com/wife.htm